Nogueras solicita al Papa que utilice el catalán durante su visita a Barcelona como muestra de respeto y afecto

Míriam Nogueras en el momento en el que ha estrechado la mano del Papa León XIV en el Congreso. Las claves

Míriam Nogueras, portavoz de Junts, solicitó al Papa en inglés que se expresara en catalán durante su estancia en Barcelona como señal de respeto y afecto.

El Govern, Junts, ERC y otras organizaciones han pedido al Vaticano una mayor inclusión del catalán en los actos, con especial énfasis en la Sagrada Familia.

El Papa ofrecerá parte de la ceremonia en catalán, aunque la mayor proporción se hará en castellano, lo que ha provocado críticas entre los partidos independentistas.

La distribución prevista del acto es de un 70% en castellano, 20% en catalán y 10% en latín, un retroceso en comparación con la visita papal de 2010.

La portavoz de Junts en el Congreso de los Diputados, Míriam Nogueras, utilizó el saludo protocolario con León XIV durante la visita del Pontífice a las Cortes Generales para pedirle, en inglés, que se dirigiera en catalán a los fieles en los actos programados esta semana en Barcelona, en medio de la polémica sobre el protagonismo de esta lengua en las ceremonias organizadas por el Vaticano.

La visita del Papa a Cataluña ha estado precedida por una intensa campaña política e institucional que exige una mayor presencia del catalán en los diferentes actos, sobre todo en la bendición de la Torre de Jesucristo de la Sagrada Familia.

El Govern de Salvador Illa, Junts, ERC y diversas entidades han transmitido al Vaticano la relevancia simbólica de que León XIV utilice también esta lengua, mientras que desde la Conferencia Episcopal Española restaron importancia al debate y defendieron que «lo más importante es lo que se diga y no en qué idioma se haga».

No obstante, la diputada de Junts insistió de nuevo durante la llegada del Pontífice al Salón de Pasos Perdidos del Congreso. Allí, el Papa saludó uno a uno al líder del PP, Alberto Núñez Feijóo, y a los portavoces de los distintos grupos parlamentarios del Congreso y del Senado, pero su encuentro con Nogueras se prolongó algunos segundos más.

La representante independentista le tomó la mano y, en inglés, le expresó su identidad catalana haciendo referencia al arquitecto de la Sagrada Familia. «Su Santidad, como Gaudí, soy catalana», le dijo.

Según informó Junts, Nogueras transmitió al Pontífice un mensaje en el que defendía que «hablar el idioma de la tierra que le recibe es un hermoso acto de respeto y cariño» y le deseó que disfrutara su visita a «Cataluña, mi nación».

Minutos más tarde, la misma reivindicación fue expresada por el portavoz de Junts en el Senado, Eduard Pujol, aunque en italiano.

Pujol se presentó ante León XIV afirmando que, «como Antoni Gaudí y Pau Casals», también es catalán y agregó que «hablar el idioma de la tierra anfitriona es un acto bellísimo de respeto y amor».

Aunque nacido en Estados Unidos, León XIV vivió durante años en Perú y domina el castellano con fluidez. De hecho, este lunes pronunció en español el primer discurso papal ante diputados y senadores españoles, manteniendo la línea de sus intervenciones públicas en Madrid.

Polémica

La controversia lingüística surgió semanas atrás después de que la Santa Sede anunciara los detalles de las intervenciones que el Pontífice llevaría a cabo en su viaje a España y, en particular, en Barcelona.

Siguiendo el esquema empleado en la visita de Benedicto XVI en 2010, León XIV realizará en catalán la señal de la cruz, el saludo litúrgico y el inicio de su homilía, además de incluir en este idioma el salmo, la lectura del Apocalipsis y el Padrenuestro.

El reparto lingüístico estimado para la ceremonia es de aproximadamente un 70% en castellano, un 20% en catalán y un 10% en latín.

Por ello, la bendición de la nueva torre de Antoni Gaudí se realizará en español. «Gaudí se revolvería en su tumba», denunciaron los partidos independentistas.

Sostienen que la desigualdad en el uso de los idiomas representa un retroceso respecto a la visita papal de 2010, cuando, aseguran, el catalán tuvo una participación más notable.

Sin embargo, y según aclararon fuentes eclesiales, existe una diferencia significativa: hace 14 años, Benedicto XVI ofició el rito de consagración de la Sagrada Familia, una ceremonia más larga que requería varias bendiciones específicas que, en aquella ocasión, sí se tradujeron al catalán.

Scroll al inicio